Идейно-терминологический трансфер и генезис российского модерна (отклик на книгу: Лаборатория понятий: перевод и языки политики в России XVIII века / Под ред. С.В. Польского и В.С. Ржеуцкого. М.: НЛО, 2022)

Рецензия
  • Александр Юрьевич Согомонов Институт социологии ФНИСЦ РАН, Москва, Россия sogi@mail.ru
    Elibrary Author_id 714296
Для цитирования
Согомонов А. Ю. Идейно-терминологический трансфер и генезис российского модерна (отклик на книгу: Лаборатория понятий: перевод и языки политики в России XVIII века / Под ред. С.В. Польского и В.С. Ржеуцкого. М.: НЛО, 2022) // Социологический журнал. 2023. Том 29. № 1. С. 161-176. DOI: https://doi.org/10.19181/socjour.2023.29.1.9 EDN: XNKPMM

Аннотация

Авторы коллективной монографии исследуют переводческие практики в ранней российской империи в общем контексте социокультурных трансформаций, охвативших все сферы общественно-политической жизни страны в ХVIII веке. Европа и Россия в эпоху Просвещения представляли собой разные семиотические системы, и именно группа переводчиков, осуществивших трансфер западных идей, теорий и понятий как совокупный актор совершили своего рода «культурную революцию», изобретая новые познавательные перспективы и социально-политический тезаурус. Многие представители русской элиты владели иностранными языками и знакомились с западной литературой в подлиннике, однако настоящий трансфер западной мысли полноценно свершался лишь как акт перевода, как прецедент выражения незнакомых смыслов на «русском». Развитие переводческой традиции в России куда красноречивее свидетельствует об эволюции общественно-политической мысли, чем оригинальные сочинения отечественных авторов того времени. И поскольку перевод в тогдашних условиях всегда сопровождался рождением чего-то лексически и семантически нового, не только в словах, но и в формах мышления, то научная метафора «лаборатории понятий» для обозначения процесса интеллектуального зарождения русского модерна представляется абсолютно оправданной.
Ключевые слова:
переводческий поворот, гражданская наука, лексический и семантический трансфер, трансмиссия и адаптация языков политики

Биография автора

Александр Юрьевич Согомонов, Институт социологии ФНИСЦ РАН, Москва, Россия
кандидат исторических наук, ведущий научный сотрудник

Литература

1. Бахманн-Медик Д. Культурные повороты. Новые ориентиры в науках о культуре / Пер. с нем. С. Ташкенова. М.: Новое литературное обозрение, 2017. — 504 с.

2. Лаборатория понятий: перевод и языки политики в России XVIII века / Под ред. С.В. Польского и В.С. Ржеуцкого. М.: Новое литературное обозрение, 2022. — 576 с.
Статья

Поступила: 01.03.2023

Опубликована: 17.03.2023

Форматы цитирования
Другие форматы цитирования:

ACM
[1]
Согомонов, А.Ю. 2023. Идейно-терминологический трансфер и генезис российского модерна (отклик на книгу: Лаборатория понятий: перевод и языки политики в России XVIII века / Под ред. С.В. Польского и В.С. Ржеуцкого. М.: НЛО, 2022). Социологический журнал. 29, 1 (мар. 2023), 161-176. DOI:https://doi.org/10.19181/socjour.2023.29.1.9.
Раздел
ОБЗОРЫ, РЕЦЕНЗИИ, РЕФЕРАТЫ